AI-система автоматической локализации интерфейсов

Проектируем и внедряем системы искусственного интеллекта: от прототипа до production-ready решения. Наша команда объединяет экспертизу в машинном обучении, дата-инжиниринге и MLOps, чтобы AI работал не в лаборатории, а в реальном бизнесе.
Показано 1 из 1 услугВсе 1566 услуг
AI-система автоматической локализации интерфейсов
Простая
от 1 рабочего дня до 3 рабочих дней
Часто задаваемые вопросы
Направления AI-разработки
Этапы разработки AI-решения
Последние работы
  • image_website-b2b-advance_0.png
    Разработка сайта компании B2B ADVANCE
    1240
  • image_web-applications_feedme_466_0.webp
    Разработка веб-приложения для компании FEEDME
    1167
  • image_websites_belfingroup_462_0.webp
    Разработка веб-сайта для компании БЕЛФИНГРУПП
    867
  • image_ecommerce_furnoro_435_0.webp
    Разработка интернет магазина для компании FURNORO
    1084
  • image_logo-advance_0.png
    Разработка логотипа компании B2B Advance
    563
  • image_crm_enviok_479_0.webp
    Разработка веб-приложения для компании Enviok
    829

Разработка AI-системы автоматизации UI-локализации

UI-локализация — перевод строк интерфейса с учётом контекста: тип элемента, максимальная длина, плейсхолдеры, состояния. AI-система интегрируется в CI/CD и автоматически переводит новые строки при появлении в коде.

Специфика UI-перевода

Ограничения длины: кнопка с текстом «Save» в 4 символа → «Сохранить» в 9. Если поле фиксированной ширины — перевод должен укладываться. Система проверяет character limits и предупреждает о превышениях.

Контекст элемента: слово «Back» в кнопке навигации → «Назад», в контексте «back button» → иначе. AI получает метаданные: тип элемента, родительский экран, соседние строки.

Плейсхолдеры: строка "Hello, {name}!" — плейсхолдер должен сохраниться в переводе в том же формате.

Plural forms: русский язык имеет 4 формы склонения числительных. ICU MessageFormat обязателен для корректной обработки.

Автоматический перевод с контекстом

async def translate_ui_string(
    key: str,
    source: str,
    target_lang: str,
    context: UIStringContext
) -> UITranslation:

    prompt = f"""Переведи UI-строку на {target_lang}.

Строка: {source}
Тип элемента: {context.element_type}
Экран: {context.screen_name}
Максимум символов: {context.max_length or 'нет ограничений'}
Контекст: {context.description or 'не указан'}

Требования:
- Уложись в лимит символов
- Сохрани все плейсхолдеры {{...}} без изменений
- Стиль: {context.style_guide}"""

    translation = await llm.generate_async(prompt, max_tokens=200)

    # Валидация
    if context.max_length and len(translation) > context.max_length:
        translation = shorten_translation(translation, context.max_length)

    placeholders_ok = verify_placeholders(source, translation)

    return UITranslation(
        key=key,
        translation=translation,
        placeholders_valid=placeholders_ok,
        length_ok=not context.max_length or len(translation) <= context.max_length,
        confidence=estimate_confidence(source, translation, context)
    )

Интеграция с Crowdin / Phrase

Основные TMS-платформы имеют API для автоматической загрузки/выгрузки. При коммите в GitHub:

  1. GitHub Action запускает сканирование новых строк
  2. Строки загружаются в Crowdin через API
  3. AI-перевод запускается автоматически
  4. Строки с confidence > 0.9 автоматически одобряются
  5. Остальные — в очередь на проверку
  6. После одобрения — PR с обновлёнными файлами локализации

Скриншот-контекст

Платформы типа Phrase Strings поддерживают скриншоты с разметкой: каждая строка привязана к скриншоту с выделением элемента. AI-переводчик видит визуальный контекст → лучшее качество перевода коротких строк без контекста.